Shibata interpreting Vygotsky
柴田義松對Vygotsky的解讀
楊承淑
輔仁大學翻譯學研究所
GITIS, Fu Jen Catholic University
2009/10/02
柴田義松對Vygotsky的解讀
目次
一、柴田義松教授簡介
二、柴田義松與Vygotsky
三、柴田義松的《Vygotsky入門》
四、日本對Vygotsky學派的態度
五、柴田義松對Vygotsky的解讀
柴田義松(Shibata Yoshimatsu)
●1930生,現年79歲
●專長為教育課程理論及教學法
●現為東京大學榮譽教授及日本課程學會、
日本教育方法學會會長、日本教材學會常務理事等。
●日本Vygotsky著作最初的譯介者,
也是迄今翻譯Vygotsky著作最多的學者。
著作及譯作
著作
『現代の教授学』(1967)、『授業の基礎理論』(1971)
『教科教育論』(1981)、『ソビエトの教授理論』(1982)
『授業の原理』(1983)、『学び方を育てる先生』(1992)
『教育課程 カリキュラム入門』(2000)
『21世紀を拓く教授学』(2001)
『ヴィゴツキー入門』(2006)
『ヴィゴツキー心理学辞典』(2007)
譯作
『思考と言語』(1961/1974【1956年版】;2001【1996年版】)
『心理学の危機』(1987)
『新児童心理学講義』(2002)
『ヴィゴツキー教育心理学講義』、 『文化的-歴史的精神発達の理論』 (2005)
『ヴィゴツキー心理学論集』(2008)等。
柴田義松與Vygotsky
●與Vygotsky的初遇
1959年 就讀研究所時期,捧讀1956年之俄文版《思維與語言》
徹夜未眠。
1960年以一年時間完成日文版『思考と言語』
1962年出版『思考と言語』
45年來大量翻譯Vygotsky著作,始終樂在其中。
●Vygotsky的魅力
以確切的論證挑戰權威理論的核心,卻又能提出統整創新見解。
有別於傳統心理學,視「模仿」為單純的機械性活動,
他鼓勵透過模仿合作學習,並以理論檢證實踐的正確性 。
模仿®協同 ®發展® 學習® 攀升 (『ヴィゴツキー入門』 2006)
柴田義松的《Vygotsky入門》
日本對Vygotsky學派的態度
●教育學界
1962年日本出版『思考と言語』以來,每年持續增刷,在教育界影響廣泛深遠。
●心理學界
80年代受美國學界影響,對Vygotsky研究趨於積極。
●出版研討
60~80年代,日本翻譯了10本Vygotsky的著作。
90年代,曾經稍有停滯;進入21世紀後,改版重譯、
全新譯作、學術專書、學術研討會等陸續推出。
柴田義松對Vygotsky的解讀
1.從Vygotsky的論述,
觀察日本傳統教學的社會性、協同性。
1951年「山靈中學」~書寫生活日誌。
齋藤喜博主持的「島嶼小學」~藝術教育。
2. Vygotsky認為教師僅能透過改變環境,給予孩童間接的影響,而直接影響孩童的是環境,而非教師。
對應於日本傳統的「生活指導」教育,亦即透過「生活」的社會環境,提升對家庭、學校、社區的敏銳觀察,涵養其生活知性與生活意願。
3.Vygotsky給予日本教育界的主要影響,在於
學科內容的科學架構及教師的主導作用。