среда, 31 марта 2010 г.

Stern

Vygotsky & Stern: Stern’s Theory of Speech Development

Wittgenstein: “Ich glaube, ich habe alle Probleme gelöst.”

I. Introduction

根據Karl Levitin (a Russian science journalist)的說法,Vygotsky在談及藝術家A. Bykhovsky (1888-1978)的畫作時曾評論:「自然就體現在一幅繪畫裡,表現於線條的節奏與遊戲當中,捨棄其沉重的本體與層層相疊的事物,煞那間春光乍現,物體真實的線條、其隱密的設計、隱藏的意涵突然湧現。」(Thus nature is embodied in a drawing, in the rhythm and play of lines, divesting itself of its heavy substance and the overlying layer of things until suddenly there is a glimpse of the object’s true outline, its secret plan, its hidden meaning.)[1] 這是Vygotsky早期的說法,與其晚期的思想發展不但沒有脫軌,還可從中推出緊密的相關性。

史家認為Vygotsky是忠誠的馬克思思想(非提供政治性服務的馬克思主義)擁護者,馬克思歷史唯物哲學的框架提供他雙管齊下探討科學的可能性,如發展心理學與臨床神經學、文化人類學與藝術心理學,歷史唯物辯證的思想貫穿他的著作。談到「語詞」(word),他擅用「反反證」(negation of the negation)於個體持續發展過程中的辯證本質,他曾說:「我們不能停頓在歌德與聖經所言那只是原初,之後的發展呢原初是動向的起始。發展的過程必包含起點的反向以及朝向行動(活動)更高階形式的動向,後者在過程的終點得以觀察,而非起點。「語詞」本身變地智性化,並以行動為基礎繼續發展,將行動提昇至一個較高階段,主導兒童並賦予它任意發展的天份。欲尋求一個簡短的公式,必須以下文解釋「思維」︰若獨立於語詞之外的行動在發展過程之初,語詞轉為行動則在過程的結尾。語詞使人得以自由(“We cannot settle either for Goethe’s formula or the Biblical one to the effect that ‘in the beginning was the Word’... These formulas need to be extended. They say what was in the beginning. But what was afterwards? A beginning is but a beginning, i.e., the starting point of movement. The process of development proper must contain a negation of that starting point and movement towards higher form of action which lie not at the beginning but at the end of the process. How does that happen?... The word, itself becoming intellectual and developing on the basis of action, elevates that action to a higher stage subordinating the child and endowing it with the gift of arbitrariness. Inasmuch as we seek to give a brief formula, the thought must be expressed in this sentence: if action independent of the word is at the beginning of development, the word become action is at its end. The word makes man free)[2]

Goethe’s formula此處指的是歌德在《浮士德》(Faust)中的一段話:「當概念尋不得時,語詞就適時出現。」(“Denn eben wo Begriffe fehlen, da stellt ein Wort zur rechten Zeit sich ein.”)[3]

Vygotsky,言語結構並非只是思維結構的鏡像反射,言語不在表達(expression)已想妥的思考。思維變成言語是經過重組與修飾的,思維並非透過字詞表達,而是「完成」(performed)於字詞。一方面,假設思維與言語沒有融合,另一方面二者又不可分,此雙向理論體現在語言哲學,體現在洪堡(Wilhelm von Humboldt, 1767-1835)Alexander Potenbnya的著作當中。Vygotsky就是從這樣的語言哲學過渡到心理學,過渡到個體的思維如何理解為創造字詞的活動(activity),也就是言語活動。他一生透過具體實驗科學與臨床的途徑致力於這項任務。[4]

探索人類意識的研究者們不可避免地會遇上一個問題,就是思維的內在心理過程(A)與字詞針對客觀認知以符號形式作為表達途徑(B)二者之間的關聯性。但是Vygotsky觀察到這些研究者們一開始揭示這兩者關係的本質時,將聲音與意義區隔,且假設二者的連結是純外部機械式的,好像人的身體與外套之間的關係一般,二者相互提醒對方的主體性,這個方法阻礙了他們的研究。依Vygotsky,「意義」(meaning)既屬於言語範疇,也屬於思考範疇,「意義」是言語思考整體過程的細胞,也是溝通的途徑。

Vygotsky’s philosophical tendency: Vygotsky grew more fond of Tyutchev’s (Fyodor Ivanovich Tyutchev, Russian: Фёдор Ива́нович Тю́тчев, 1803-1873) poetry during his student years. And with Tyutchev too he was able to find “his own” lines which were not purely lyrical but had a philosophical message. He would often recite these lines:

We still believe in miracles,

For all the lessons and the truths

That life has taught us;

We know there’s beauty that won’t pall

And strength that cannot be exhausted;

That flowers of a loveliness unearthly

To earthly withering will not succumb,

And dewdrops, fallen on them in the morning,

Will not be dried up by the midday sun.

It is a faith that won’t deceive you

If you live by it alone from first to last;

Not everything that flowered once must wilt,

Not everything that was must pass.

II. Vygotsky: Die genetischen Wurzeln des Denkens und der Sprache[5]

語言與思維之間的問題以及其發生學(genetisch)與功能(funktionell)上的關係屬現代客觀(objektiv)心理學中最複雜、最困難與最令人困惑的問題。馬克思主義心理學應以其對現有問題的看法,以及在方法學上的態勢針對此些問題加以研究。

探究此類問題如語言與思維,態度上一方面應以純方法、純學科、唯物辯證一般原理應用於心理學,另一方面應以具體研究相佐,如收集實驗室所得的事實數據、以行為原則確立規律性、追溯進程之起因,並解釋下一步驟之局限性。(Die Untersuchung solcher Probleme wie die Frage des Denkens und der Sprache nimmt eine mittlere Stellung ein zwischen der rein methodologischen, rein prinzipiellen, die allgemeinen Lehrsätze des dialektischen Materialismus in ihrer Anwendung auf die Psychologie verarbeitenden Untersuchung einerseits und der konkreten Einzeluntersuchung andererseits, die im Laboratorium Tatsachenmaterial sammelt, einzelne Gesetzmäßigkeiten auf irgendeinem Gebiet der Verhaltungslehre feststellt, den untersuchten Prozeß auf seine nächsten Ursachen zurückführt und seine nächsten Bedingtheiten aufklärt.)

馬克思主義心理學在結構上應採取以上兩條路徑就如同挖掘隧道從兩邊挖起一樣,在方法上則有一個關鍵性的要素:雖走在兩條道路上,但方向卻是一致的;從兩邊看問題,目標卻是一個共同點,兩條路徑殊途同歸,而非分道揚鏢,這是方法學上難處所在。

當探索問題時,在兩條路徑中取一個中間點(eine mittlere Stellung nehmen)就意謂著必須在原理探究(prinzipielle Untersuchung)與轉化為實驗數據之間建造一座橋樑。這樣的研究應該教導我們如何將辯證原理(die dialektischen Prinzipien)運用於具體的心理學研究。

毫無疑問,馬克思主義心理學有一個重責大任,是要建立所謂「心理學的辯證法」(Dialektik der Psychologie),也就是建立以唯物辯證理論為基礎的具體心理學概念上的系統方法論。就如同各社會科學之方法在歷史唯物論中得以具體化一樣,所有的馬克思主義科學,包括心理學,也應該走向相同道路。

我們只要想像將辯證方法用於具體的歷史探究或經濟探究,且當中,在沒有使用歷史唯物論所衍生的具體概念(如生產力發展、基礎理論、上層結構與社會階級構造等)那套系統的情況下,只能運用唯物辯證理論的抽象定理(例如量改變為質的變異原理、發展中的驟然變化原理),吾人就可理解心理學成為馬克思主義科學之前還需成就什麼。

可惜解決此重責大任的初步嘗試,我們至今未見,相信只有在方法學與實驗室系統之間建造一座橋樑,才可能建立此重責。

困難可以預見,因為這樣的批評分析要求一項有時幾乎無法做到的工作︰兩種關係密切的心理學的決然分野一種專事解釋自然科學,一種是理解性的現象學心理學。

高階行為研究(höhere Verhaltungsprozesse)中以馬克思主義路線執行,比起在基礎研究或基礎功能領域裡要困難許多。在心理學中欲理解唯物辯證理論,幾乎沒有任何領域比所謂的「高階心智研究」(höhere Prozesse)更困難的。

吾人在探究所有的心理學範疇,包括動物心理學以及人類社會心理學可能碰觸的所有問題時,會學到心理學思考的辯證統一性(die Einheit des psychologischen Denkens),進而揭發所有高階生物形成的法則來自於低階,但每一個演進的過程會注意的特性。

***

第一個遇見的難題在於提問。如同大部份心理學名詞一樣,「思維」與「語言」在定義上莫衷一是、不確定,在方法學上也定義不明,以致眾多對於思維與語言之關係的不同意見多所淪為舌戰(Wortstreit)

傳統主觀的心理學對思維的解釋幾乎等同於「只是內在變化的過程」(inneren Prozessen überhaupt),不管是將思維視為主觀的心理過程,還是外在部份未外顯的、受阻的反應。例如Pawlow I. M. Setschenows[6]的定義:「思維是心理反射前三分之二的部份」(Der Gedanke ist das erste Zweidrittel des psychischen Reflexes)Vladimir Michailovic Bechterew[7] (1857-1927)的定義︰「思維是延遲的條件反射」(Der Gedanke ist eine verzögerte bedingte Reaktion)。而Thorndike[8]認為思維是:「當人無所作為之所做。」(was der Mensch tut, wenn er gar nichts tut.)

另一個對思維更狹窄同時又更寬廣的解釋並不將思維視為「只是內在變化的過程」(inneren Prozessen überhaupt)。一方面,內在變化過程的外部必有受阻的內在過程加上顯著的主體特性以及「有效刺激」明顯的參與,這些內在過程即使如此也不能算是思考過程(Es gibt einerseits in ihrem äußeren Teil gehemmte innere Prozesse mit ausgeprägt subjektiver Charakteristik und deutlicher Beteiligung »nachwirkender Stimulation«, die trotzdem nicht zugleich auch Denkprozesse sind.)另一方面,人的思考過程非只是內部的(intern),也有外部的(extern)。從這點看來,一個與其它不同的思考過程明顯區分的特徵,就是過程中的結構、功能與生物生成特性本身(der strukturelle, funktionelle und genetische Charakter des Prozesses selbst),而非此特性縮短或受阻的程度。

那麼,研究思維與語言的關係應從上述那一種思維的詮釋出發?應同時從內部與外部考量較妥。第二種方法的提問比第一種更寬廣、更深入,更重要的是,第二種方法並沒有將第一種方法排除在外,而是必定一併納入考慮。內在思考與外在思考的問題就像內在語言與外在語言一樣,同時都是研究思維與語言的關係整體問題的一部份。

探討是否不同階級有不同智力反應,這個問題是否必要?對此先不碰觸。智能反應(思考)從結構、功能與生物生成的角度看來,是否為不同習慣、有條件反應下特別教育出來的結果,亦或是超越習慣機制的自身進階行為的過程,暫不作定論。

在此暫時先以E. Thorndike的經驗性界定作為研究的起點:「思維是有組織的、為解決新課題調整出來的習慣下的等級機制。」(Das Denken ist die organisierte Hierarchie der auf die Lösung neuer Aufgaben gerichteten Gewohnheit)[9]之所以用此定義作為假設,是因為我們並不只將研究的課題鎖定在檢驗這個界定,更是要對思維的心理學本質作進一步解釋。

III. Vygotsky: Thinking and its Development in Childhood (Excerpt)[10]

The problem of the meaning or rationality of the child's speech is of central significance for contemporary research on the child's thinking. From what source and through what processes does the rational character of the child's thinking arise? (Lecture 3, 318) 兒童言語的「意義」問題或「理知」問題,對於兒童思維的現代研究具重要的意義。到底兒童思維中的「理智」從何而來?

A basic thesis of the Würzburg theory of thinking is that the word is nothing more than the external clothing of thought, that it can act as a more or less reliable means of communicating thought but never has any essential significance for the structure or function of the processes of thinking. (Lecture 3, 318) Würzburg思維學說的基本原理是:「詞」為思維裹上一層外衣,「詞」能成為思維比較可靠的傳遞者,但是,無論是對思維過程的結構或功能來說,「詞」從來不具備任何實質意義。

Behaviorism is characterized by the opposite tendency. This tendency is expressed in the thesis that thinking is speech. Striving to remove from thinking all that cannot be contained within the framework of habit, the researcher views speech activity as thinking. Speech activity not only represents a verbal form of thinking, not only constitutes a certain aspect of thinking, it exhausts its entire content. (Lecture 3, 318-9) 行為主義學派的特點有相反的傾向,以「思維就是語言」這個命題表達。為從思維中根除所有不能納為「習慣」的,研究者將言語活動視為思維。言語不僅是思維的言語形式,不僅能組成思維的某些面向,言語還能吞沒整個思維。

The problem of the relationship of speech and thinking lies at the center of the psychological facts that we will now consider…It is well known that in the mastery of the external aspect of speech the child moves from separate words to the phrase, from the simple phrase to the complex phrase, and finally to the combinative phrase and the sentence. It is equally clear and commonly known that in mastering the semiotic (i.e., meaningful) aspect of speech, the child follows the opposite path. (Lecture 3, 319) 在引起關注的各個心理學探究的事實中,言語與思維是一個中心議題。在言語發展中,兒童掌握言語發展的外部時,其發展路線是從單「詞」到句,從簡單句到複雜句,然後才是句與句的相連;而兒童在掌握言語的「語義」方面,兒童走的卻是相反的路線。

In mastering the external aspect of speech, the child initially pronounces the word, then the 2-word sentence, then the sentence composed of 3-4 words. From the simple phrase, the complex phrase gradually develops. Only over the course of several years does the child master the complex sentence, the main clause and the subordinate clause, and the chain of sentences that constitutes a more or less connected form of discourse. Thus, the pattern of the child's development would seem to support the basic positions of associative psychology: the child moves from the part to the whole. 兒童掌握言語發展的外部時,最先說出的是「詞」,再是雙詞句,然後是三至四個詞組成的句子。再來是從簡單詞組漸漸發展成複雜詞組,不出幾年,兒童就能掌握複合句,掌握句子的主要部份與從屬部份,說出一連串或多或少串出談話形式的句子。因此,兒童這樣的發展似乎在證實聯結論心理學探討(associative psychology)的一個基本原理,即兒童的發展是從部份走向整體。

When child psychology was dominated by the dogma that the meaningful aspect of speech is merely a mold or copy of its external aspect, these data on the development of the external aspect of speech led to several mistaken conclusions. In particular, this assumption led to the thesis that the child follows the same path in the development of representations of external reality as he follows in the development of speech. Just as the child's speech begins with separate words, with nouns that designate separate concrete objects, several investigators (Stern in particular) argued that the perception of reality begins with the perception of separate objects. This is the celebrated "substantial" or "object stage" noted by Stern and others. 言語的意義是言語外部的複製,當這個說法掌控兒童心理學研究的時候,許多錯誤的結論應運而生。尤其是有個說法認為,兒童再現(映照)外部現實的發展與言語的發展走的是同一條道路。既然兒童的言語發展是從單詞開始,從標誌單一具體事物的名詞開始,於是一些研究者(尤以Stern為最)就認為,兒童認識周遭環境也同樣地從認知單一物體開始,這就是Stern與其他學者所提的著名的「實物」或「實體」階段。

In parallel with the appearance of the two word sentence in the child's external speech, that is, with the introduction of the predicate and the mastery of the verb, we have the appearance of action in perception. The perception of qualities and relationships follows the perception of action. In other words, it is assumed that there is a complete parallel between the development of the child's rational representations of the surrounding world and his mastery of the external aspect of speech. 與兒童在其言語外部出現雙詞句的同時,也就是使用謂語與掌握動詞,兒童的認知中出現動作,隨後則是對質與關係的認知。換句話說,兒童對周圍環境理性認識的發展,和兒童對言語外部的掌握,似乎是並行的。

To avoid oversimplifying this theory, I must add that Stern was aware when he first formulated this idea that the stages in the development of the child's representations (using Stern's terminology, the child's "apperceptions") do not coincide chronologically with the corresponding stages in the development of the external aspect of the child's speech. When the child is at the stage of the isolated word, he is at the object stage in perception. However, the data indicate that the object stage in perception extends longer than the stage of the isolated word. The same can be said of the stage of actions, when the child begins to pronounce the two word sentence. Here as well we find a chronological gap between the external aspect of speech and the child's meaningful activity. However, Stern and several other investigators have argued that in spite of this chronological gap there is a logically complete correspondence (as Stern expresses it) between the child's mastery of the logical structure of speech and his mastery of the external aspect of speech. (Lecture 3, 319)為避免上述觀點過度簡單化,我必須強調,Stern首度表達他的看法時,已清楚二者並不存在時間順序的平行現象,即兒童對外在世界的照映鑑識發展階段,與兒童言語的外部觀點在時間順序上並不相互呼應。例如,當兒童言語處在單詞階段時,若時間順序平行的話,其認知應處於實物階段,但從數據資料看來,認知實物階段會比單一字詞階段持續更久。同樣情況出現在當兒童開始說出雙詞句時,其與動作階段的呼應關係,此處,兒童言語的外部與兒童有意涵的動作出現時間順序脫節的現象。但是,Stern與其他研究者辯說,儘管時間順序出現脫節,兒童在掌握言語邏輯結構方面與掌握言語外部方面,仍存在著邏輯上的完全一致性。

The problem of the meaningfulness, the problem of the rational character of thinking, ultimately leads to the issue of the relationship between thinking and speech…Here, I will focus on the critical points where the meaningful or rational nature of thinking is connected with speech. In other words, I will concentrate on those points where (as Piaget says) the finest thread separates the logical from the alogical in the child's thinking. 思維中的意義問題,以及思維的理知特性,最終都導向思維與言語的關係的中心議題。此處我將焦點擺在思維的意義以及理知特性與言語相連繫的關鍵點上,換句話說,我將集中在一條最細的絲線(如Piaget所言)將兒童思維的邏輯部份與非邏輯分割的那些點上。

I have not found a better way to outline this problem than to briefly consider the conclusions of the appropriate works. The major conclusion of these works is that verbal thinking is a complex formation that is heterogeneous in nature. In its functionally developed form, all meaningful speech has two aspects that must be clearly differentiated. First, there is what is commonly called the external aspect of speech in contemporary research. This is the verbal aspect of speech that is associated with its external aspect. In addition, there is the semiotic or semantic aspect of speech, that is, the meaningful aspect of speech. This involves the filling of what we say with meaning, the extraction of meaning from what we see, hear, and read. 欲簡短說明這個問題,過慮一遍已有的研究結論是最好的方法。這些研究的主要結論是,言語思維在本質上是由多種不同性質形成的複雜組合。從功能性發展的形式看來,所有有意義的言語都包含兩方面,應清楚作分野。其一是當代研究普遍所稱言語的外部方面,也就是言語的口語;其二是言語的記號或語義部份,也就是言語的意義觀點,我們要表達的想法蘊含在言語的語義中,節選自我們所見、所聞、所讀之意。

The relationship between these two aspects of speech is usually formulated negatively. It has been firmly established that neither the external-verbal nor the semiotic-meaningful aspect of speech appears suddenly in its final form. Developmentally, these two aspects of speech do not move in parallel with one another. Neither is a copy of the other. 言語這兩個觀點之間的關係,經常受負面闡述。研究已經證實,言語的外部口語以及語義部份皆非突然以成熟形式出現,從發展的角度看來,二者非平行發展,也不相互複製。

The key is that the meaningful aspect of the child's first word is not a noun but a one word sentence. This is a conception that Stern himself described effectively. This makes it clear that when the child pronounces an individual word, what he places in the word is not his knowledge of the object (as is the case with the adult) but an entire and often complex sentence or chain of sentences. (mama: Mutter, komm her, Mutter, gib mir, Mutter, setz mich auf den Stuhl, Mutter, hilf mir!) 關鍵在於,兒童最初的詞在語義方面並非一個名詞,而是一個單詞的句子。Stern自己曾針為此概念作詳盡的描述。兒童若口說一個單詞,他要說的並非他對此單詞所表示的對象的認知(如同成人所想),而是完整的,經常是複雜的句子或一連串句子。例如mama: Mutter, komm her, Mutter, gib mir, Mutter, setz mich auf den Stuhl, Mutter, hilf mir! (Stern/Stern: Die Kindersprache. 1928, 179-180)

In this way, we arrive at our initial conclusion, one that will provide a point of departure for our own analysis. I would formulate this conclusion in the following way: While in his mastery of the external aspect of speech the child moves from one word to the phrase and from the simple phrase to the combinative phrase, in his mastery of meaning he moves from the combinative phrase to the isolation of individual phrases and from the individual phrase to the isolation of combinations of words. Only at the end of this process does the child achieve the isolation of the individual word. (Lecture 3, 321) 因之,我們作了初步結論,可提供我們作為分析的起點。以下是初步結論︰兒童掌握言語的外部方面是從單詞到句子,從簡單句到詞句組合,而兒童對意義方面的掌握,卻是從句子組合到區分出單句,再從單句到區分出詞的連接,只是到最後,兒童才區分出單詞。

Thus, the development of the semiotic and the external aspects of the child's speech are not mirror images of one another. Indeed, in a certain sense, they are the reverse of one another. 至此,我們看出兒童在言語語義方面的發展和在言語外部的口語發展並非如兩面鏡子互相照映,而是,某種程度還背道而馳。

In an experimental study of the development of the meaningful aspect of the child's speech, a study of its manifestation in the description of pictures, we were able to establish that all the stages we mentioned (the stages of the object, the action, etc.) are developmental stages not of the rational perception of reality but of speech. Studying the development of the activity of dramatization, we were able to show that development moves in the opposite direction here. The child who is at the phase of naming objects in speech, communicates the content as a whole in action. 透過對兒童言語語義方面發展的實驗研究要求兒童對圖片加以描述,我們得以建構出,先前說明的各個階段(物體階段、動作階段等)並非兒童對現實的理性認知發展階段,而是兒童言語發展所經歷的階段。從研究兒童戲劇表演活動的發展,我們得以證實,發展是朝反方向進行。言語發展正處於說出物體名稱的兒童,說出來的是個名稱,他要傳達的,卻是完整的行動意涵。

To sum it up: the development of the child's speech moves from the word to the phrase while the development of meaning in the child's expressions moves from whole phrases to individual words. (Lecture 3, 321) 總結︰兒童言語的發展是從單詞到詞句,而兒童言語所表達的意義的發展則是從完整的詞句到單詞。

IV. Stern: Die Kindersprache

1900年前後,針對兒童語言發展出現一系列的研究,當時這些研究多混合自然科學實驗與描述性觀察、心理學提問與發生學方法。[11] 其中影響最巨者,就是Clara und Wilhelm Stern (Stern/Stern 1907, 1928)的一系列探討。當時,兩人為證明兒童語言非成人語言的支解(keine verstümmelte Variante der Erwachsenensprache)而是︰「自成一格的言語整體,儘管因孩童個體與不同發展階段造成不小差異,還是可以理出特有規則,簡而言之,兒童言語真正存在。」("... ein in sich geschlossenes Sprachganzes bildet, welches trotz der großen Unterschiede zwischen den einzelnen Kindern und verschiedenen Entwicklungsphasen seine typischen Eigenregeln hat, kurz, daß es eine wirkliche Kindersprache gibt." )(Stern/Stern: Die Kindersprache, 1928: 2)

Stern之前,大部份針為兒童言語本質的研究都只能達到以下共識,其一、將言語視為思想的表達;其二、認為言語能力是個體發展源自於遺傳不可分割的一部份。對Stern夫婦來說,兩種說法都太過偏狹,他們認為兒童言語根基於「趨合」(Konvergenz, Die Kindersprache, 1928, p. 127-129),也就是遺傳與環境因素不斷地相互運作。

Stern夫婦的觀點引發許多關於兒童言語和成人言語差異的討論。當時,以語言學角度觀察兒童語言習得過程的假說(Hypothesen)尚未出現,研究兒童語言習得最受歡迎的方法是日記式的語言記錄,這個方法並非透過語言學的語料分析法,而純是描述性地探討。那個年代,日記式研究法鮮少加入科學實驗角度有兩個原因:一、學者對以實驗性方法研究心理過程多投以不信任的態度;二、語言學針對語言習得錯誤的「預言能力」(Vorhersagekraft)理論。日記式分析法首度導出兒童言語發展過程與機制(Mechanismen)的概約化。

Inhalt von Stern: Die Kindersprache. (1928) siehe folgende Dateien.




V. Vygotsky: Chapter 3: Stern’s Theory of Speech Development

本文的目的︰Stern標榜自己的觀點從個體發生學(personalistisch-genetisch)角度出發,下文要讓讀者明瞭Stern所謂「個體主義」(Personalismus)為何其發生學觀點是如何實現,以及其「智能理論」(intellektualistische Theorie)本質上是反發生觀的(antigenetisch)Stern針對兒童言語發展的智力觀點應加以修正,其所強調的個體主義相當狹隘、充滿矛盾,無立足點。

依據Stern的說法,言語生成有三個根源(Wurzeln):其一、為表達;其二、為社交作用達傳遞目的;其三、為意向意圖。意向性(die intentionale Tendenz)是人類言語才有的特徵。Stern (Die Kindersprache, 1928, S. 126/7): 所謂「意向」就是針對一個特定的涵意。人類在心智發展的一定階段便獲得以聲音意指某事、某物的能力。這些意義的表達並非只是「表露」本身而已,而是表露某事某物,不論是一個事件的真實情況或一個問題。這些具備意向的行為時單純、時複雜可說是「思維活動」,由此看出,意向的出現表示語言的「智能化」與「客觀化」。我們將能夠從兒童言語發展中清楚指出,表達意向這種賦予人類專有的言語特徵是何時突破的。(“Intention ist Gerichtet-sein auf einen Sinn. Der Mensch gewinnt in einem gewissen Stadium seiner geistigen Reifung die Fähigkeit, mit dem, was er verlautbart, etwas zu “meinen”, auf etwas Gegeständliches hinzudeuten… Die Äuβerungen sind nicht nur Ausdruck seiner selbst, sondern Ausdruck für ein Etwas, sei dieses ein Tatbestand, der dargestellt wird, ein Problem, das gestellt wird. Diese intentionalen Akte können als – bald primitivere, bald ausgebildetere – Denkleistungen angesprochen werden und so ist mit dem Auftreten der Intention die fortschreitende Intellektualisierung und Objektivierung der Sprache eingeleitet….Wir werden in der Lage sein, “eindeutig die Stelle der Sprachentwicklung zu bezeichnen, an der das intentionale Moment durchbricht und dem Sprechen seinen spezifisch menschlichen Charakter verleiht.”) (Die Kindersprache, S. 127)

Stern又說:「語言在意向邏輯動機與情感意志動機上的基本差異不可決然清楚劃分。即使最抽象的語言(如數學象徵符號語言)也決非不相關的、只是表達客觀事物的符號系統,而是會某種程度依附在說話者的身上。卡西爾(Ernst Cassirer, 1874-1945)說地對︰『只有當「有意義」的事物觸動內在活動,其在語言上才有意義。』」(“Man darf den fundamentalen Unterschied, der zwischen dem intentional-logischen und den affect- und willensmäβigen Motiven der Sprache besteht, nicht zu einer völligen Trennbarkeit verschärfen. Auch die abstrakteste Sprache (etwa die der mathematischen Symbole) ist nicht ein indifferentes Zeichensystem für objective Sachverhalte und Geltungen, sondern bleibt doch irgendwie dem personalen Leben des Sprechenden verhaftet. Sehr richtig bemerkt Cassirer: Nur was die innere Aktivität in irgendeiner Weise berührt, was fuer sie ‘bedeutsam’ erscheint, empfängt auch sprachlich den Stempel der Bedeutung’”. (Die Kindersprache, S. 127)

Vygotsky提問︰人類的言語在發展過程中是有意義的(sinnhaft)言語,並具備客觀的意義,人們也該注意到,思維發展中特定階段必出現的言語與邏輯思考之間的關聯性,這種論點有何令人詬病之處?答案是:當討論人類言語發展的「根源」(Wurzel)或驅動力(Triebkraft)時,而從發生學的(genetisch)角度看來,這些也確是言語發展的原初或源頭,Stern卻以智力觀點取代發生學觀點,稱之為「言語渴望的意向動力」(“intentionale” Triebfeder des Sprachdranges)( Die Kindersprache, S. 126)

問題就出在,Stern以本身已需要解釋的論點,來解釋另一個論點。他說(見上文):「人類在心智發展的一定階段便獲得以聲音『意指』某事、某物的能力。」,此「意指」(meinen)的能力以智能與邏輯角度看問題從何而來,他並沒有解釋。此處VygotskyMolière的作品為例(Jean-Baptiste Poquelin, dit Molière 1622-1673 : Le Malade imaginaire, III/3):「鴉片有安眠作用是因為它有安眠力。」

Stern對所謂的「發生學」角度的說明且已被納入當前兒童心理學教課書,是一歲半至兩歲的兒童做到一生重大的發現之一,也就是孩童發現每一物件皆有為描述或象徵它專屬的「聲音組合」(Lautcomplex),每一物件皆有名稱(Die Kindersprache, S. 190),進入第二年時,兒童表現出「象徵意識與象徵需求的覺醒」(“Erwachen des Symbolbewuβtseins und des Symbolverlangens”, Die Kindersprache, S. 190)Stern在另一本書中提到,發現語言的象徵作用已是兒童的思維活動(Denktätigkeit)

Stern其實碰觸到言語生成時符號與意義的問題、意識言語象徵作用的問題以及克服這些問題的意志等(Die Kindersprache, S. 150),最後是意識到「思考的存在」(das Vorhandensein eines allgemeinen Gedanken)。但Vygotsky質疑Stern的說詞沒有理論與經驗根據。Vygotsky︰一歲半至兩歲的兒童的心智結構極難呈現複雜的「言語意義的意識」,許多實驗與觀察說明,兒童對符號與意義間的關聯的理解、符號的功能性運用出現地很晚。兒童對符號的運用以及過渡到符號的操作(言語的符具〔signifikativ〕功能)決不是「突然」的發現或發明,而是相當複雜的發生學過程,這個過程有自己的「符號自然史」,也就是原始層次中行為的自然根源和過渡形式(例如遊戲中從物品衍生幻想意義或手勢),有自己的「符號文化史」,分解成一系列時期與階段,有自己的質、量與功能上的變化,有自己的成長、蛻變、動能與規律性。

兒童言語的符具功能發展至成熟階段,是極為複雜的過程,Stern卻忽視了,且將整個發展過度簡單化。智能理論經常將必須以發生學觀點解釋的複雜問題加以邏輯化,針對問題如:兒童言語的意義是如何形成的?他們就說︰兒童發現言語有意義。

Stern堅持的智能理論即使以實證經驗角度檢驗也無法立足,Wallon, Koffka, PiagetDelacroix等人對一般孩童,以及K. Bühler對聾啞孩童〔此處同時參考Stern, Die Kindersprache, Vergleich zwischen einem taubstummblinden Kinde (Helen Keller) und einem vollsinnigen Kinde (Hilde Stern)〕的研究顯示︰Stern透過智能觀點分析原本是發生學範疇的問題,其所解釋孩童所發現的詞與物之間的象徵功能,並非高階發展的語言思維裡的象徵,而只是一個「特性」(Attribut)或物的屬性,孩童在此時的言語發展多停留在外在的「詞與物」之間的關係,非內在的「象徵與意義」之間的關係。而且,沒有所謂的瞬間「發現」這回事,言語發展其實經歷極為持久複雜的過程,可說是一種「分子」(molecular)變化。

一歲半至兩歲的兒童,其言語發展確實從聲音符號的運用過渡到主動製造聲音或積極使用聲音符號的階段,部份學者(如Wallon, Delacroix)否認此階段的癥候具有任何意義,但因為Stern的理論,有兩個關鍵點屹立不搖,無人得以碰觸︰一、語言出現大量的符號,並在行為中產生特殊的功能符號功能;二、因前者無可辯駁地導出全然客觀的癥候。

言語的表達功能與溝通功能都是非常本能(instinct)的無條件反射現象,從低等動物到高等人類皆具備,此二功能的源發、歷程與條件因素十分清楚,可指出真實的發展過程。但是意向性言語根源呢?它從「無」中生有,無歷史、無條件可言,依據Stern的說法,它突然(ein- für allemal)就蹦出來,兒童因為有這個傾向就發現了邏輯操作的語言意義。

VygotskyStern的批評︰Stern本身甚至加入反智能理論的陣容,事實上卻走在智能理論的道路上而不承認。例如︰Ament的理論走實證經驗路線,Stern就超越他,講形上理想概念,Ament的理論很天真(naiv übertrieben)Stern犯的錯誤更誇張:將智力因素歸為起因、將思維有意義的言語的源發歸為根源。

說智能理論在思維議題沒有立足點也許有些矛盾,但依據Köhler[12]的研究,智能理論對智商的研究是站不住腳的。其實,從Stern的書中就可找到佐證。他最弱、充滿內部矛盾的地方在於思維與言語的相互關係,再加上兩位作者標榜,此書應列為當時代兒童研究的頂尖,重要的問題如「內在言語」,其形成、與思維的相關性等,都隻字未提,討論Piaget的部份(Stern, Die Kindersprache, p. 146-149)也僅止於從兒童話語的角度,並未深入討論其功能、結構與發生學上的意義,而這部份,依Vygotsky所推可呈現「外部言語」到「內在言語」的過渡階段,可幫助了解發生學上的中介角色(genetische Zwischenform)

Stern沒有提到任何有關思維複雜的功能與結構上的變化,相反地,他將兒童最初的語言「翻譯」成成人語言,此作法打響名號,變成研究兒童言語的試金石,若說Stern此作法使得有關兒童言語的研究完全變樣,一點不為過。

Meumann反對將兒童最初的語言以智力角度作詮釋,他認為這個年齡的孩童所指涉的「物」,其實是指「物體的情緒面或意志(祈望)面」(die emotionelle oder volitionale Seite dieser Gegenstände)而已。Stern描述兒童用情緒的語調(Gefühlstönen)「直指某物」(Hindeuten auf das Objekt)(Stern, Die Kindersprache, p. 183)Stern此說法幾乎無法反駁,他又提及孩童「直指某物」的能力出現在「發展初期」(Vorstadien),比「意向指涉」或「發現」還更早。但是,單以此論點想要說明意向趨勢是言語的發生源頭,說服力是不夠的。

Stern拒絕以漫長又複雜的發生學辯證(dialektisch)角度解釋言語的「意向」與「自覺」(Bewusstheit),操短路,直接以智能觀點解釋,因此,很容易地就將兒童口裡的mama解釋成Mutter, komm her, Mutter, gib mir, Mutter, setz mich auf den Stuhl, Mutter, hilf mir! (Stern/Stern: Die Kindersprache. 1928, 179-180) 更精確地說,問題不在如何將mama以成人言語翻譯,重要的是,孩童說mama的時候,觀察者應將全部的動作也一併作考量。

Stern從頭至尾避開「經驗主義」與「先天主義」(Nativismus),反對Wundt「孩童言語是環境促成,個體只是背動參與」的說法,也反對Ament認為孩童由來已久的初語(die Onomatopoetika und die so genannte Ammensprache)由孩童所發明。倒是,Stern擅用「模仿」理論,強調「趨合」(Konvergenz),「趨合」不僅被Stern用來解釋言語發展,也成了他解釋人類行為的依據。就這麼以「趨合」概念孩童由機體與環境共同影響來解釋,避開了分析社會環境因素的必要性。Stern曾提及環境是言語發展重要的因素(Stern, Die Kindersprache, p. 291),但只及於討論發展的緩慢或快速等「量」的問題,他忽略了這些現象有時必須考量個體內部,可以說,Vygotsky直指他忽視內部因素,並用以解釋言語的意義問題。

Vygotsky指出Stern其實信奉「個體主義」(Personalismus),將個性看作心理物理中立的單位,「個性」(Persönlichkeit)則為多樣合一、即使部份功能各樣仍成就單一的獨立性,難怪他解釋言語的根源與功能「來自積極發展的個性的整體」(aus der Totalität der sich zielstrebig entwickelnden Persönlichkeit),他的智能理論與反發生學的態度由此衍生。問題是:此「個體主義」全然不考慮個體的社會面,以形上觀點對待「個性」,將「個性」與言語之間的發生學關係本末倒置了。

Supplements

Быховский Александр Яковлевич 1888-1978

Bykhovsky Aleksandr Yakovlevich (1888, Mogiliov – 1978, Moscow)

http://www.sovkom.ru/creators/index.php?lang=eng&CreatorID=144

Originated from orthodox Jewish family. Since 1901 studied under icon-painter Gorbunov. After participating at the revolutionary movement, travel to Turkestan and wandering in the Volga Region studied at the Arts Encouragement Society School in St-Petersburg (failed to complete the course).
Participant of the exhibitions since 1913. In 1922 the personal exhibition was held at the “Gabima” theater studio in Moscow. Participated at the “United Art” exhibitions, the “Moscow School Artists Association” (1925), “World Graphics” (Leipzig, 1927).
He painted portraits, made miniatures on glass, book covers illustrations for the Commissariat of Education, headed the placards studio, designed the “Culture and Revolution” Magazine illustrated the books by I. Babel, made sketches for the film “Love and hatred” (directed by A. Gendelstein) and the industrial exhibitions design sketches. Since 1940’th started working as a sculptor. Founded the Art Studio named after M. Vrubel, teaching at that himself. Byhovsky was on friendly terms with brothers L.S. and D.S. Vygodsky. Famous psychologist and Art critic Vygodsky dedicated to him one of the book entitled
“A. Byhovsky. Graphics”. (1926).

The heritage of A.Ya. Byhovsky is kept at the Section of Private Collections of the Pushkin State Museum of Fine Arts, where since February, 16 till March, 13 2005 was held the Artist’s personal exhibition. The works being exposed are close to the placard sketch “The Frunze Airokhim Museum” set on the exhibition (1920’th, N. 50 at the catalogue).

Александр Яковлевич Быховский (1888-1978)

Александр Яковлевич Быховский (1888-1978), как и многие художники начала XX века, был разносторонней, почти универсальной творческой личностью, работая в различных видах и жанрах искусства. В 1910-е годы Быховский был тесно связан с кругом еврейских писателей и художников, впоследствии стал первым иллюстратором И. Бабеля. Двадцатые годы — ключевые в творчестве художника. Верность этой эпохе Быховский пронес через всю жизнь. В 1923 году в театральной студии «Габима» состоялась его единственная прижиненная персональная выставка. В 1927 году работы Быховского экспонировались на Международной выставке графики и книжного искусства в Лейпциге. Художник, сохранивший связь с самобытными традициями еврейского народного творчества, сегодня воспринимается как характерная фигура отечественного авангарда.

Графика А.Я.Быховского

c 16 февраля по 13 марта 2005

Москва

Графика А.Я.Быховского. Из наследия художника
Графика А.Я.Быховского. Из наследия художника

С 16 февраля по 13 марта Министерство культуры и массовых коммуникаций РФ, Государственый музей изобразителньых искусств имени А.С.Пушкина, Музей личных коллекций, Галерея Г.О.С.Т. представляют выставку из цикла "Забытые имена". Графика А.Я.Быховского. Из наследия художника.

Открытие выставки с приглашением журналистов - 15 февраля в 16.00 в вестибюле Музея личных коллекций.

Александр Яковлевич Быховский (1888-1978) - художник, начавший активно работать в начале 1920-х годов - и в последующие годы оставался верен в своем творчестве стилистике и пафосу этого периода. Он работал в разных жанрах и видах искусства: в живописи, графике, политическом плакате, скульптуре, создал ряд театральных постановок, рисованные листы для кинокартины "Любовь и ненависть". Не получив систематического профессионального образования, Александр Яковлевич Быховский выработал индивидуальный стиль. Его яркие, неординарные произведения привлекали внимание известных художественных критиков и деятелей культуры (Я.Тугенхольда, Л.Выготского).

На выставке представлено более 30 работ из собрания дочери художника М.А.Быховской - графика, живопись, рисунки, театральные эскизы.

Выставка сопровождается каталогом, в котором будут опубликованы биографические материалы и статьи о художнике.



[1] Karl Levitin, One is Not Born a Personality. Profiles of Soviet Educational Psychologists. Edited by Professor V.V. Davydov.: Translated from the Russian by Yevgeni Filippov. Published by Progress Publishers in 1982, p. 14.

[2] Karl Levitin, 1982, p. 13.

[3] Mephistopheles:

Ich wünschte nicht, Euch irre zu führen.
Was diese Wissenschaft betrifft,
Es ist so schwer, den falschen Weg zu meiden,
Es liegt in ihr so viel verborgnes Gift,
Und von der Arzenei ist's kaum zu unterscheiden.
Am besten ist's auch hier, wenn Ihr nur einen hört,
Und auf des Meisters Worte schwört.
Im ganzen – haltet Euch an Worte!
Dann geht Ihr durch die sichre Pforte
Zum Tempel der Gewißheit ein.

Schüler:

Doch ein Begriff muß bei dem Worte sein.

Mephistopheles:

Schon gut! Nur muß man sich nicht allzu ängstlich quälen
Denn eben wo Begriffe fehlen,
Da stellt ein Wort zur rechten Zeit sich ein.

Mit Worten läßt sich trefflich streiten,
Mit Worten ein System bereiten,
An Worte läßt sich trefflich glauben,
Von einem Wort läßt sich kein Jota rauben.

Schüler:

Verzeiht, ich halt Euch auf mit vielen Fragen,
Allem ich muß Euch noch bemühn.
Wollt Ihr mir von der Medizin
Nicht auch ein kräftig Wörtchen sagen?
Drei Jahr ist eine kurze Zeit,
Und, Gott! das Feld ist gar zu weit.
Wenn man einen Fingerzeig nur hat,
Läßt sich's schon eher weiter fühlen.

[4] Mikhail Yaroshevsky, Lev Vygotsky. Translated from the Russian by Sergei Syrovatkin. Progress Prulishers 1989, p. 287.

[5] Unveränderter Nachdruck.des deutschen Wortlauts aus: Unter dem Banner des Marxismus, III, 1929, 3, S. 450-470; 4, 607-624. Nachgedruckt werden hier (Lompscher/Rückriem übers. Denken und Sprechen. Beltz 2002) nur die ersten Seiten, die nicht in das 4. Kapitel des vorliegenden Buches übernommen wurden.

[6] Pawlow I. M. Setschenows’ (seit 1860 a.o. Professor an der Medizinisch-Chirurgischen Akademie in Petersburg) Schrift „Die Reflexe des Gehirns“ (1863; vorübergehend beschlagnahmt). = Secenov, I. M. »Refleksy golovnogo mocga« (1952)?

[7] Bechterev, V. M. »Obscie osnovy refleksologii celoveka« (1923)

[8] Thorndike, E. »The mental life of monkeys«.

[9] Thorndike, E. »The mental life of monkeys«, p. 194.

[10] Vygotsky: Lectures on Psychology. Lecture 3. Rieber, R. W. ed. The Collected Works of L. S. Vygotsky. Vol. 1: Problems of General Psychology. Pp. 311-324.

[11] See:

William T. Preyer, Die Seele des Kindes. Leipzig 1882.

Johannes Lindner, Über Bromnitrophenole, Bromnitrophenetole und deren Amidoderivate. Elberfeld 1885.

Wilhelm Ament, Die Entwicklung von Sprechen und Denken beim Kinde. Leipzig, Wunderlich, 1899.

Ernst Meumann, Die Entstehung der ersten Wortbedeutungen beim Kinde. Leipzig, Wilh. Engelmann, 1902.

Heinrich Anton Idelberger, Hauptprobleme der kindlichen Sprachentwicklung nach eigener Beobachtung behandelt. Berlin 1903.

Wilhelm Wundt, Elemente der Völkerpsychologie. Grundlinien einer psychologischen Entwicklungsgeschichte der Menschheit. Leipzig, Kröner, 1912.

Stern/Stern, Die Kindersprache. Breslau 1907 / 1928.

Scupin/Scupin (1907) und Nice (1917).

[12] Köhler在人猿方面的研究對Vygotsky來說極為重要,因其中針對「心理工具」(psychische Werkzeuge)角色的部份,證實了Vygotsky的高等心理功能理念。Köhler的研究成果Intellignezprüfungen an Menschenaffen. Berlin 1921. Vygotsky翻譯成俄文並加上導論(1930),收入俄文版全集第一冊,頁210-237. 此處同時請參考《行為簡史》,鍾宜興譯。